Kategorie 'Aussprache'

Aussprache “s”

Freitag, den 31. Oktober 2008
Bitte, bitte tut mir den Gefallen und sprecht das “s” immer scharf. Ein weiches „s“ wie bei „Susi“ gibt es im spanischen nicht! Casa wird also nicht wie casa gesprochen, sondern wie caßa. oder Sothis wird wie ssotis gesprochen.

Die Aussprache g, ge, gi, gu, go, ga, gue, gui.

Donnerstag, den 30. Oktober 2008
Es gibt leider immer wieder Wörter bei denen man überlegt, wie nun das „g“ gesprochen wird. Also: „Ge“ und „gi“ wird immer wie „che“ oder „chi“ gesprochen. Und zwar das „ch“ aus dem deutschen Wort „auch“ und nicht das aus dem „ich“. Gente = chente (deutsche Aussprache) Girar= chirar (deutsche Aussprache) „Ga“, „go“ und „gu“ wird immer normal wie „g“ auch im deutschen gesprochen. Gaviota, gordo, guapa Das „gu“ bekommt nun noch etwas besonderes: Bei „gue“ und „gui“ wird das „u“ stimmlos. Das heisst es wird nicht mitgesprochen. Hier hat das „u“ nur die Funktion das „g“ wie „g“ klingen zu lassen und nicht wie „ch“. Guitarra=gitarra (das u wird nicht mitgesprochen) Tegueste=Tegeste Wird nun das „u“ wie „ü“ geschreiben, wird diese Regel aufgehoben und das „u“ muss wieder mitgesprochen werden. Güimar=Guimar (das u wird mitgesprochen) Buff ist das kompliziert. Und ich sage doch immer: „Spansich ist einfach“.... ;-)

Wie Heidi in den Wolken sein

Dienstag, den 28. Oktober 2008
Eine neue Mitschülerin löste im Kurs bei Carmen gleich eine Diskussion über Vornamen aus: Heidi, die bei den Spaniern entweder Haidy heißt oder He-idi, so wie Te-ide, der heißt ja schließlich auch nicht Taide. Carmen Schulz, unsere Lehrerin, wird hier meist „Chul“ geschrieben und ihr Bruder Siegfried heißt bei allen, allen voran bei seiner Mutter: Sifri. Wer denkt sich auch so dämliche deutsche Namen aus? Für Dagmar oder Paul-Gerhard gibt es gar keine Entsprechung. Und wie heißt Jürgen? Jorge? Das ist dann wohl eher der Georg… Wir wurden außerdem noch darüber aufgeklärt, dass es in Spanien bis vor kurzem noch gängig, ja PFLICHT, war, seinen Kindern biblische Namen zu geben. So hießen dann alle irgendwie Maria oder Jesus oder Josef: Josef Maria oder Maria Josef oder Jesus Maria! (Bei uns ja wohl eher ein Ausdruck des Erstaunens…) Belén, also Betlehem oder Namen die übersetzt Wiedergeburt, Unschuld oder ...

Ausprache “c”

Montag, den 27. Oktober 2008
Aussprache “c” Das c ist etwas komplizierter, als die anderen Buchstaben. Es gibt zwei Möglichkeiten das c zu sprechen. Ihr müsst immer darauf achten welcher Buchstabe folgt. „Ce“ und „ci“ wird ausgesprochen wie „sse“ und „ssi“ (immer ein scharfes „s“) cerrar=sserrar (deutsche Aussprache) cien=ssien Bei „ca“, „co“ und „cu“ wird das „c“ wie ein „k“ gesprochen. Casa=kasa (deutsche Ausprache) Como=komo Cuando=kuando (Vorsicht, cuando wird nicht mit „qu“ geschrieben ;-) )