Indefinido / Imperfecto
Endlich kommen wir zur Einfachen Vergangenheit, dem Pretäritum. Im Deutschen vom Aussterben bedroht, benutzen die Spanier diese Zeit meist korrekt –leider. Es ist für uns sehr schwer, ein Gefühl für den Unterschied zwischen dem Indefinido und dem Imperfecto zu entwickeln, da es im Deutschen nicht nur nicht angewandt wird, sondern weil im Deutschen für diese beiden Zeiten nur eine Zeit existiert. Zuerst müssen wir den Unterschied zwischen diesen Vergangenheitsformen und dem Perfekt lernen, um sie danach voneinander zu unterscheiden.
Hier einige Regeln und einige Schlüsselwörter, bei denen wir immer entweder das Imperfecto oder das Indefinido benutzen müssen:
• Ereignisse mit einem festen Datum in der Vergangenheit.
z.B. Mi hermana se casó en 1996.
• Schlüsselwörter für Indefidio und Imperfecto: ayer, anteayer, anoche, la semana pasada, el mes pasado, el lunes pasado, …, en 1984, en julio, …
Aber Vorsicht:
Wenn wir kein festes Datum haben oder dieses unwichtig ist, verwendet man das Perfekt.
z.B. Niños, ¿habéis leído el libro? (Hier ist es nicht wichtig, wann die Kinder das Buch gelesen haben)
Schlüsselwörter: Hoy, esta mañana, este/a …, todavía no, auguna vez, ….
Regeln um das „Indefinido“ und „Imperfecto“voneinander zu unterscheiden
Allgemein können wir sagen, daß der größte Unterschied zwischen beiden Formen die Dauer der Handlung ist. Ist es eine Handlung von einer kurzen Dauer, so benutze ich das „Indefinido“ , ist die Handlung von langer Dauer, verwende ich das „Imperfecto“.
1) Bei andauernden Handlungen, die von einer kurzen unterbrochen werden, steht die andauernde Handlung im Imperfecto. und die kurze unterbrechende im Indefinido.
z.B. Cuando les estaba escribiendo una carta a mis amigas, me llamó mi hermano.
2) Um Wünsche höflich auszudrücken, benutzt man das Imperfecto.
z.B. Quería comprar unos cangrejos.
3) Die Beschreibung eines Zustandes in der Vergangenheit. (Imperfecto)
z.B. Ayer había mucha gente en la playa.
Ein kleiner Trick: Wenn Sie ein Foto machen und es beschreiben, so steht alles, was Sie auf dem Foto sehen können im Imperfecto (was war?), und alles was Sie nicht sehen können (was geschah?) im Indefinido.
4) Bei sich in der Vergangenheit wiederholenden Handlungen (Gewohnheiten) verwendet man das Imperfecto.
z.B. En 1988 íbamos todos los sábados a la playa.
5) Zur Beschreibung einer Situation in der Vergangenheit, die den Hintergrund für das Ereignis bildet, von dem man eigentlich erzählen will, verwendet man das Imperfecto. Die Information an sich jedoch, steht im Indefinido.
z.B.: Baji: Anoche vi una película muy interesante.
Ina: Ah, ¿si? Yo anoche estaba en casa de mi abuela y no pude ver la tele.
6) Aufeinanderfolgende Ereignisse in der Vergangenheit stehen immer in der gleiche Zeit.
7) Parallel laufende Handlungen in der Vergangenheit stehen in der gleichen Zeit.
Ist ja alles ganz schön kompliziert….
Ich habe aber auch noch eine gute Nachricht, so ganz nach dem Motto „Spanisch Leicht Gemacht“
Man kann die Regeln sehr gut zusammenfassen:
Indefinido:
Was geschah?
Kurze Dauer
Information
Imperfecto:
Was war?
Lange Dauer
Beschreibung
Wiederholung
Gehen Sie in Gedanken durch was passen könnte. Sollten Sie der Meinung sein beides verwenden zu können, ist in der Regel immer das Imperfecto richtig. Wenn Sie üben, notieren Sie bitte hinter den Sätzen, warum Sie die eine oder die andere Zeit benutzen.
Beispiel:
De repente empezó a llover…. was geschah…
Oder
Cuando llamó mi hermano estaba durmiendo. Kurze Dauer und lange Dauer
So bemerken Sie am besten mögliche Fehler und werden nach und nach sicherer in der Anwendung.
Buff war das wieder kompliziert. Da fällt mir doch wieder ein: Sothis:
Spass an der Sprache!